Criar uma conta gratuita
Adira ao Calaméo para publicar e partilhar documentos com o mundo!
E mais: classifique e comente as suas publicações preferidas, descarregue documentos e partilhe as suas leituras com os seus amigos.
AZKUE,R.Mª "Diccionario vasco-español-francés".Bilbo: Retana
1042 páginas
Publicado por
www.idazten.com
DICCIONARIO
VASCO-ESPAÑOL-FRANCÉS
DICTIONNAIRE BASQUE-ESPAGNOL-FRANCAIS
A
A.
Primera letra de nuestro alfabeto.
(Véase en la pág.
374 la razón de por qué
las palabras que empiezan por HA deben
agruparse bajo la inicial A,...
[Mais]
DICCIONARIO
VASCO-ESPAÑOL-FRANCÉS
DICTIONNAIRE BASQUE-ESPAGNOL-FRANCAIS
A
A.
Primera letra de nuestro alfabeto.
(Véase en la pág.
374 la razón de por qué
las palabras que empiezan por HA deben
agruparse bajo la inicial A, haciendo
abstracción de H.
)
A puede ser tema gramatical y afijo.
Como tema, significa : 1° exclamación
de recuerdo, de sorpresa, de admiración.
Se le agrega la H aspirada en BN, L, S.
2° un pronombre demostrativo: « aquel,
aquella, aquello.
» Se le antepone H aspirada en los mismos dialectos, sustituyendo á esta aspiración la gutural suave G
en la variedad ·de Aezkoa y K en dialecto
roncalés y en la variedad salacenca del
BN: AN (AN, B, G), HAN (BN, L, S), GAN
(BN-aezk), KAN (BN-s, R), « alli.
»
Se ha dicho que en esta acepción A
pertenece sólo al B.
Es un error.
Este
tema es común á todos los dialectos.
La
única diferencia está en que hay casos
en que se usa como paciente, es decir,
sin ningún otro sufijo (que no sea el
intensivo ~E); entonces en su lugar
[Menos]